忙了幾個月了,終於把專案搞定了,公司給了一筆獎金還放了一星期的假

所以我決定出門好好的玩個幾天

當然出門去玩的前置作業是必不可少的,尤其是訂飯店的價格和品質是很重要的

像我這次住的飯店是我小時候設計旅店 - 台南

價格還挺優的!品質也不錯!可以說是值回票價!

我小時候設計旅店 - 台南 的介紹在下面

如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!


PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

便宜限量特優價格按鈕





住宿評價那裡查

商品訊息功能:

商品訊息描述:

主要設施

  • 機場接駁車
  • 空調
  • 自助洗衣

熱情款待

  • 折疊床/加床 (付費)
  • 獨立浴室
  • 免費盥洗用品
  • 洗衣設施
  • 吹風機
  • 電梯

鄰近景點

  • 安平港國家歷史風景區 (1.2 公里)
  • 安平樹屋 (1.4 公里)
  • 安平開臺天后宮 (1.4 公里)
  • 安平開台天后宮 (1.5 公里)
  • 安平港 (1.6 公里)


商品訊息簡述:



我小時候設計旅店 - 台南 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事



清明連假即將到來!不少民眾早早就規畫好春遊的戶外活動,準備趁機充電,紓解生活壓力。但小心春天後母臉,根據中央氣象局預測,四天連假將有另一波鋒面接近,天氣轉為濕冷,要是服裝沒有選對,穿著不舒適,影響放假心情可就得不償失。

若要出外踏青,從事戶外活動,可以從具有防水、防風、透氣排汗與抗UV機能的輕薄外套。(圖/山頂鳥提供)

時尚達人方碩蔚受訪時,建議消費者若春天要出外踏青、從事戶外活動,可以從具有防水、防風、透氣排汗與抗UV機能的輕薄外套,做好基本保暖,還可避免因陰雨連連或身體流汗弄得全身黏TT。像是休閒品牌山頂鳥Gore-Tex 3L輕量防水外套採用特殊的三層防水面料,在阻絕雨水滲入的同時,汗水仍可順著微細孔構造快速排出,使肌膚保持乾爽,總重不到450克是戶外咖出遊的首選單品。

而針對要到山上賞櫻或是比較怕冷的族群,如高齡者、體弱者則要特別小心日夜大幅的溫差變化,建議選擇保暖、質輕又透氣的刷毛外套搭配,以免不慎受涼。方碩蔚也表示,近來天氣忽冷忽熱,戶外穿搭馬虎不得,一件具有多重機能的薄外套,便能讓消費者輕鬆應付初春多變的天氣,而最近機能外套也加入印花圖騰、大膽撞色等時尚美學,簡單搭配就能舒適又有型。

比較怕冷的族群,如高齡者、體弱者則要特別小心日夜大幅的溫差變化。(圖/山頂鳥提供)

另外,運動品牌FILA在春夏氣溫回暖之際,也推出復古大學TEE春夏版,主打重返90年代的經典運動況味,結合誇大比例的品牌LOGO、色塊剪接以及深具品牌淵源的條紋設計,加入籃球鬥牛、街頭滑板與棒球經典等元素,也十分適合春夏出遊穿著。

偶像男團GTM代言運動品牌。(圖/FILA提供)

這次的復古大學TEE春夏版再度由偶像男團GTM代言,擁有優異運動底子的GTM,不論是籃球、棒球、滑板甚至信手拈來的球帽,都能夠展現自信魅力,無論搭配上貼身束口運動褲或是俐落的棉質短褲,都能打造春夏季節的吸睛亮眼型男造型,而女款單品也推出異材質剪接寬版短上衣,以黑、紅色棉料拼接白色網布,搭配本季重返時尚流行圈的9分寬管褲更顯潮味。

女款單品也推出異材質剪接寬版短上衣。(圖/F住宿優惠信用卡ILA提供)



中國時報【林欣誼╱專訪】

戒嚴時期被盜版最多的翻譯小說《簡愛》,十多種版本竟全都抄自同一位翻譯李霽野;反共時期國防部出版的《伊索寓言新解》中,所有故事後的解釋都是:「不要相信共產匪徒……」,師大翻譯所教授賴慈芸窮盡多年之力解謎台灣翻譯史上諸多怪象,出版《翻譯偵探事務所》一書,資料豐富且文筆風趣。

改個名字 譯本直接用

賴慈芸台大中文系、輔大翻譯所、香港理工大學中文及雙語研究博士畢業,翻譯科班出身的她同時很有歷史考據精神,她回溯本書源起是她痛恨抄襲,「看到『譯者不詳』、『本社編輯部』或明明有譯者名字、譯文卻和別人一模一樣的,就想知道真正的譯者是誰。」

於是她自2010年投入譯本清查與研究,也在部落格娓娓道來台灣特有的「翻譯怪象」,現結集成書。她解釋由於1949年國民政府來台後,台灣人還在日文、中文的銜接階段,能擔綱中文翻譯的多為來台大陸人士,而出版社更方便又省成本的做法,就是直接取用大陸已出版譯本。

簡愛、飄 被盜幾十次

但長達38年的戒嚴時期中,因為大陸版譯者身陷「匪區」,出版社只好將譯者名字變造一番,比如《簡愛》被列在當時的《查禁圖書目錄》,就因譯者李霽野的身分,他曾在戰後來台於台灣編譯館任職、任教台大,後來見台灣情勢不對匆匆離台,自此成為查禁名單。

賴慈芸「破解」之後直到1980年代共10多種《簡愛》譯本,多個假名都是抄自李霽野的譯本;而史上被冒名最多次的譯者則是傅東華,他的譯著光是《飄》就被盜版了50幾次。

直到解嚴後,因版權觀念未明,許多經典譯本又被抄了幾十年,曾出版世界文學全集的遠景出版社,曾稱那些原始譯本為「種子書」,之後冠上假譯名、重新潤飾出版,其中「鍾文」、「鍾斯」可說是台灣讀者最耳熟能詳但根本查無其人的譯者,但因這套書流傳甚廣、為台引進大量世界文學,賴慈芸也無奈稱其「功過難論」。

除了破獲大宗假名譯者,賴慈芸也描繪如沈櫻、夏濟安、張秀亞等譯者生平,甚至追查失聯譯者下落,其中最離奇的「懸案」莫過於民國初年的翻譯家鍾憲民,卻有另一個同名同姓者的後代前來相認,她推測本人恐怕在白色恐怖時期「凶多吉少」,時代造就兩岸隔絕與離奇身世,令她感慨萬千。

我小時候設計旅店 - 台南 推薦, 我小時候設計旅店 - 台南 討論, 我小時候設計旅店 - 台南 部落客, 我小時候設計旅店 - 台南 比較評比, 我小時候設計旅店 - 台南 使用評比, 我小時候設計旅店 - 台南 開箱文, 我小時候設計旅店 - 台南推薦, 我小時候設計旅店 - 台南 評測文, 我小時候設計旅店 - 台南 CP值, 我小時候設計旅店 - 台南 評鑑大隊, 我小時候設計旅店 - 台南 部落客推薦, 我小時候設計旅店 - 台南 好用嗎?, 我小時候設計旅店 - 台南 去哪買?

住宿優惠專案

arrow
arrow

    yaecyocec 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()